Soudní překlady, úřední překlady či překlady s razítkem – to jsou všechno názvy pro typ překladu, který vyžadují například matriční dokumenty nebo i jiné dokumenty, které potřebujete předložit v zahraničí, příp. u listin vydaných v zahraničí,…
soudní překlad Archivy - BLOG: Jazykové centrum Correct- archiv autora
Dnešní článek objasní další ze základních pojmů, se kterými se setkáváme při vyhotovování soudních/úředních/ověřených překladů. Pro více informací k termínu "vidimace" čtěte dále...
Každodenně se při vyhotovování soudních překladů setkáváme s pojmy vidimace, legalizace, apostila, superlegalizace apod. V dnešním krátkém příspěvku bychom rádi objasnili pojem legalizace.
Notářsky ověřená kopie neboli opis – pod tímto pojmem se rozumí kopie úředního dokumentu. Notářská kopie má stejnou váhu jako originál.
Příspěvek věnovaný problematice soudních překladů. V článku se dozvíte, co je soudní ověřený překlad a jak vypadá. Dále uvádíme příklady dokumentů, které se často překládají "soudně".