Úřední/soudní překlad identifikačních dokladů a průkazů

Identifikačními doklady jsou chápány různé průkazy, které obsahují oficiálně potvrzené základní údaje o svém držiteli. Těmito údaji jsou primárně celé jméno držitele, datum narození, ale někdy i další údaje, jako třeba rodné číslo, adresa bydliště nebo národnost. Často se na identifikačních dokladech objevují také fotografie jejich držitelů. Jedná se hlavně o cestovní pas, občanský průkaz, řidičský průkaz, ale i technický průkaz k motorovému vozidlu či vojenský průkaz.

Přestože jde často o mezinárodně platné doklady, může se stát, že při vyřizování úředních náležitostí v zahraničí po vás bude požadován jejich – zpravidla soudní (jinými slovy také ověřený či úřední) – překlad.

soudni preklad

Soudní překlad jakéhokoliv dokumentu v ČR vzniká tak, že originální text přeloží do daného jazyka překladatel, který byl k tomuto úkonu jmenován soudem a byl zaevidován do seznamu znalců a tlumočníků. Původní dokument, přeložený text a tlumočnická doložka jsou neoddělitelně spojeny a opatřeny razítkem a podpisem překladatele. Aby jedinečný původní dokument nebyl poškozen, je možné použít ke spojení také místo originálu jeho ověřenou kopii. Toto řešení se nabízí právě také v případě identifikačních dokladů.

Zde se ale setkáváme s komplikací, která však má jednoduché řešení. Zádrhel spočívá v tom, že v České republice notář nemůže ověřit kopii identifikačního dokladu nebo jakéhokoliv dokumentu, který obsahuje fotografii. Obejít tento fakt lze ale hned dvěma způsoby:

  • U notáře si necháte vytvořit obyčejnou kopii dokladu, na kterou ručně dopíšete čestné prohlášení o tom, že údaje na dokumentu souhlasí s těmi na originálu. To si případně můžete předpřipravit už v pohodlí domova. Prohlášení ale podepíšete až přímo před notářem! Ten následně váš podpis ověří, provede tzv. legalizaci (ověření podpisu). Celý tento dokument včetně razítka notáře poté použijete k překladu do cizího jazyka.
  • Druhá varianta se z naší praxe osvědčila primárně v případě překladu technických průkazů. Pokud se na příslušný úřad můžete dostavit osobně, je nejjednodušší variantou svázat s překladem jen obyčejnou kopii pořízenou na kopírce. Překlad potom ukážete spolu s originálem úředníkům, čímž dosvědčíte jejich shodnost.

V případě překladu občanského průkazu, pasu nebo řidičského průkazu, a to včetně čestného prohlášení a ověření od notáře, se rozsah textu pohybuje mezi 1–1,5 normostany (1 NS = 1 800 znaků vč. mezer). Velké technické průkazy jsou samozřejmě rozsáhlejší, vše vám však dokážeme připravit ve standardní lhůtě 3 pracovní dny, případně v expresních termínech.

Máte dotaz? Kontaktujte nás!

  • + 420 792 33 31 06
  • Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
  • pro určení ceny úředního/soudního překladu využijte formulář níže
 

Objednávka / kalkulace překladu

Jsme toho názoru, že každý text si zaslouží individuální pozornost. Rádi pro Vás  zdarma vyhotovíme nezávaznou kalkulaci na překlad právě Vašeho textu.

Získat kalkulaci zdarma