Výuka pro veřejnost
Výuka online
Jsme si vědomi faktu, že každá akce, při které je využito tlumočení, je do jisté míry specifická a zaslouží si individuální pozornost. Proto Vám zdarma rádi vyhotovíme nezávaznou kalkulaci na tlumočení na Vaší akci. Pro cenovou nabídku vyplňte tento formulář.
Druh tlumočení | Rozsah tlumočení | Cena |
Konsekutivní tlumočení | menší rozsah (do 2 hodin) | cena stanovena individuálně -> kalkulace |
1/2 dne (2 až 4 hodin) | 3000-3500 Kč | |
1 den (5 až 8 hodin) | 5500 Kč | |
Simultánní tlumočení | různé délky trvání | cena stanovena individuálně -> kalkulace |
Výše uvedené ceny jsou bez DPH (21 %).
Zastáváme názor, že každé tlumočení je samo o sobě specifické. Rádi Vám proto připravíme konkrétní nabídku pro tlumočení Vaší akce.
používá se k technickému zajištění simultánního tlumočení. Vždy se využívá tlumočnická kabina, přičemž pro každý jazyk je vždy nutné instalovat vlastní kabinu.
Další nezbytnou součástí tlumočnické techniky jsou přijímače (sluchátka), ve kterých mohou účastníci poslouchat projev tlumočníka. Počet sluchátek vždy závisí na počtu účastníků, každý potřebuje vlastní sluchátka. Na přání klienta je možné dále zajistit mikrofony a ozvučení sálu. Na tlumočnickou techniku Vám rádi připravíme cenovou nabídku dle Vašich požadavků. Pokud si nejste jisti, co vše budete potřebovat, kontaktujte nás, rádi Vám poradíme.
Čím více informací od Vás budeme mít, tím přesněji Vám můžeme stanovit cenu za tlumočnickou techniku. Pokud si nejste jisti, kontaktujte nás, rádi Vám poradíme.
Přijímače (sluchátka) zapůjčujeme klientovi vždy oproti předávacímu protokolu a nezajišťujeme jejich výdej na místě (práci hostesek).
Zajišťujeme kvalitní tlumočnický servis (ústní převod informace z jednoho jazyka do druhého) pro nejrůznější druhy akcí, při kterých klientům pomáháme překonat nejen jazykovou, ale i kulturní bariéru. Tlumočíme mezinárodní setkání, odborné konference, školení, obchodní jednání, tiskové konference a další.
Poskytujeme jednotlivé tlumočníky, v případě potřeby i týmy tlumočníků, pro všechny druhy tlumočení:
Náš tlumočnický servis je k dispozici firmám a jednotlivcům po celé České republice, po domluvě i v zahraničí.
Tlumočení se často neobejde bez potřebné techniky. Rádi pro Vás ve spolupráci s našimi partnery zajistíme kompletní tlumočnickou techniku, tzn. špičkovou konferenční techniku pro simultánní tlumočení, případně mobilní tlumočnickou techniku pro tlumočení konsekutivní.
Zastáváme názor, že každé tlumočení je samo o sobě specifické. Rádi Vám proto připravíme konkrétní nabídku pro tlumočení Vaší akce.
V rámci tlumočení rozlišujeme několik druhů/typů tlumočení.
Rovněž nazýváno kabinové či konferenční. Je nejnáročnější tlumočnickou disciplínou, tlumočník hovoří současně s řečníkem, tento druh tlumočení se využívá především na mezinárodních konferencích, galavečerech, sympoziích atd. Tlumočníci pracují v tandemu a pravidelně se střídají. U tohoto druhu tlumočení se obvykle používá tlumočnická technika.
Simultánní tlumočení bez použití techniky - šušotáž - tlumočení šeptem do ucha klienta (z francouzského chuchoter - šeptat). Tento druh tlumočení je vhodný pro jednoho, maximálně dva klienty, protože tlumočník hovoří šeptem a tlumočí zároveň s tím, jak řečník hovoří, čímž ruší jak řečníka, tak ostatní účastníky.
Není-li možné využít klasickou techniku pro simultánní tlumočení, je možné použití tzv. šeptáků - jedná se o jednoduché zařízení složené z mikrofonu pro tlumočníka a sluchátek pro účastníky. Výhodou použití šeptáků je značná finanční úspora, není však možné použít je při všech typech akcí. Nejste-li si jisti jaký typ tlumočnické techniky zvolit, kontaktujte nás, rádi Vám poradíme.
Jedná se o tzv. následné tlumočení. Často se užívá při obchodních setkáních, seminářích, přednáškách, tlumočení ve výrobních provozech atd. Tlumočník hovoří po úsecích - vždy počká, až řečník dokončí několik vět a poté jeho projev přetlumočí. U konsekutivního tlumočení se (kromě mikrofonu) nepoužívá žádná tlumočnická technika.
Mezi "konsekutivu" můžeme zařadit i tyto typy tlumočení:
Soudní tlumočení - tlumočí vždy pouze tlumočník jmenovaný krajským soudem, tento druh tlumočení se užívá při jednáních na úřadech, u soudu, při svatbách atd.
Tlumočení po skypu - vhodné na tlumočení skype callů, skype konferencí atd. Vhodné např. při prvním kontaktu se zahraničními obchodními partnery, při obchodních jednáních atd. U tohoto druhu tlumočení odpadají náklady na dopravu.
Doprovodné tlumočení - je vhodné např. pro Vaše zahraniční obchodní partnery - tlumočník je jim k dispozici při pracovním obědě či večeři, při prohlídce města či při několikadenních obchodních jednáních a následném doprovodném programu. Rovněž zajišťujeme tlumočnický doprovod pro české firmy a podnikatele do zahraničí. Tlumočník Vám v tomto případě pomůže nejen se samotným tlumočením, ale i s adaptací v sociokulturně odlišném prostředí a tlumočí tak nejen mezi jazyky, ale i mezi kulturami.