Překlady úředních listin

Soudní překlady, úřední překlady či překlady s razítkem - to jsou všechno názvy pro typ překladu, který vyžadují úřední listiny (rodný list, oddací list, diplom, výpisy z rejstříků atd.), které potřebujete předložit v zahraničí, příp. u listin vydaných v zahraničí, které předkládáte českým úřadům.

Postup vyhotovení překladu a ověřování listin se liší dle toho, v jaké zemi budete listinu předkládat.

Rozlišujeme 3 možnosti, jak úřední listiny ověřit a přeložit:

1) postačí standardní soudní překlad (státy s bilaterální smlouvou);
Jedná se o tyto země: Afgánistán, Albánie, Alžírsko, Belgie, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Černá Hora, Francie, Gruzie, Chorvatsko, Itálie, Jemen, KLDR, Kosovo, Kuba, Kypr, Kyrgyzstán, Maďarsko, Makedonie (FYROM), Moldavsko, Mongolsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Rusko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Srbsko, Sýrie, Španělsko, Švýcarsko, Ukrajina, Uzbekistán, Vietnam.

2) soudní překlad s apostilou: listinu nejprve opatříte apostilou, poté se teprve vyhotovuje soudní překlad (smluvní státy Úmluvy o apostile);
Jedná se o tyto země: Albánie, Andorra, Antigua a Barbuda, Argentina, Arménie, Austrálie, Ázerbájdžán, Bahamy, Bahrajn, Barbados, Belgie, Belize, Bělorusko, Bolívie, Bosna a Hercegovina, Botswana, Brazílie, Brunej, Bulharsko, Cookovy ostrovy, Černá Hora, Česká republika, Čína – pouze Hong Kong a Macao, Dánsko, Dominika, Dominikánská republika, Ekvádor, Estonsko, Fidži, Finsko, Francie, (+ Fr. Polynesie, Afars a Issas, Guadeloupe, Fr. Guyana, Komorské ostrovy, Martinik, Nová Kaledonie, Réunion, Svatý Pierre a Miquelon, Wallis a Futuna), Grenada, Gruzie, Guatemala, Honduras, Chile, Chorvatsko, Indie, Irsko, Island, Itálie, Izrael, Japonsko a další. Plný seznam států Haagské konference naleznete na stránce věnované apostile. 

3) soudní překlad se superlegalizací: listina se navíc musí nechat superlegalizovat (státy bez bilaterální smlouvy s ČR a bez Úmluvy o apostile). 

soudni preklad

Úřední dokumenty, které se nejčastěji pro zahraniční úřady překládají:

Matriční listiny: rodný list, křestní list, úmrtní list, oddací list, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství (vysvědčení o způsobilosti ke sňatku)
Právní a soudní listiny: rozsudky, nejrůznější smlouvy, plná moc, rozhodnutí o úpadku, notářské doložky, notářské zápisy, odvolání, dovolání
Výpisy z rejstříku: výpis z trestního rejstříku, výpis z živnostenského rejstříku, výpis z obchodního rejstříku, výpis z registru dlužníků, výpis z katastru nemovitostí
Doklady o studiu: maturitní vysvědčení, ročníkové vysvědčení, vysokoškolský diplom, bakalářský diplom, magisterský diplom, dodatek k VŠ diplomům, certifikáty, osvědčení
Zdravotní listiny: výpis z lékařské dokumentace (lékařská zpráva)
Účetní a obchodní listiny: daňové přiznání, rozvaha, výkaz zisků a ztrát, koncestní listina
Identifikační doklady: technický průkaz, cestovní pas, občanský průkaz, řidičský průkaz

Máte dotaz? Kontaktujte nás!

  • + 420 792 33 31 06
  • Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
  • pro určení ceny soudního překladu úřední listiny využijte formuláře níže
 

Objednávka / kalkulace překladu

Jsme toho názoru, že každý text si zaslouží individuální pozornost. Rádi pro Vás  zdarma vyhotovíme nezávaznou kalkulaci na překlad právě Vašeho textu.

Získat kalkulaci zdarma